Интервью с Оксаной Махотиной, членом команды проекта «Инклюзивная программа по русскому жестовому языку «На стыке миров», профессиональным переводчиком русского жестового языка, штатным сотрудником Томского регионального отделения Всероссийского Общества Глухих. (20.10.2023г.)

Почему Вы выбрали для себя именно эту профессию?

Это история, которую я бесконечно рассказываю. Я пришла к этой профессии очень случайно, хотя говорят, что в нашем мире все неслучайно. Я изначально – переводчик английского языка, имею лингвистическое образование. Я с детства знала, что буду переводчиком; с пятого класса начала усиленно учить английский язык. В результате я добилась своего и стала учиться на переводчика английского языка. При этом у меня в семье никаких переводчиков никогда не было, и никто не мог мне помочь, подсказать. Уже отучившись в университете, я как-то однажды увидела людей, разговаривающих на жестовом языке. Глухонемые – тогда я их так называла. Это был миг, который я запомнила и больше к этому вопросу не возвращалась. Было ощущение, что прикольно было бы знать, о чем они сейчас говорят. И в детстве, не знаю, помните вы или нет, была такая интересная игра, свой секретный язык, когда мы придумывали буквы. По крайней мере у нас в детстве.

Но однажды ко мне в гости пришла знакомая девушка, человек искусства. Я ее спросила, чем она сейчас занимается. Она сказала: «Я сейчас учу глухих детей рисовать». Я спросила: «А как ты им объясняешь, ты же не знаешь языка!». Она ответила, что закончила курсы. И это стало толчком для меня, я стала задавать массу вопросов, как туда попасть и прочее. В результате позвонила и записалась – это были курсы в Томском техникуме социальных технологий. И с этого момента все началось. Часто меня спрашивают, сложно ли было. Лично мне было несложно, я очень люблю учиться. И, поскольку языковое образование было уже за плечами, возможно по этой причине мне было достаточно легко и казалось, что этот язык я уже когда-то знала и просто вспоминаю. И на этих же курсах я познакомилась с Анной Анатольевной (Попелло), которая предложила мне проект обучения английскому языку детей глухих и слабослышащих. Я стала общаться с детьми, с их родителями. Как сказал мой муж, это было хобби, но хобби вылилось в образ жизни.

Где Вы сейчас работаете?

Я — штатный сотрудник томского регионального отделения Всероссийского Общества Глухих. Но работаю и по всему городу, потому что переводы бывают везде. Глухие люди – они такие же, как и слышащие. Поэтому с глухим человеком может произойти все то же самое, что и со слышащим: им точно так же нужны справки, информация в пенсионном фонде, они так же попадают в ДТП, они женятся, выходят замуж, рожают, попадаю в какие-то ситуации, болеют, у них болят зубы. Все, что я перечислила, — там, как правило, нужен переводчик жестового языка.

И они вас зовут на помощь?

Да, у нас есть в штате ряд переводчиков. И люди знают номера этих переводчиков, звонят им, если что-то случается. Любой глухой и слабослышащий человек, которому нужна помощь, нужен перевод, может обратиться во Всероссийское Общество Глухих и ему эту помощь окажут. Более того, у нас есть диспетчерская служба, там постоянно дежурит переводчик и по видеосвязи туда можно позвонить.

Вы работаете и с детьми, и со взрослыми? Какого возраста самые младшие ребятишки, с которыми Вы работаете?

Да, с детьми я тоже работаю. Я детей просто очень люблю, мне эта тема близка, у меня двое своих детей. Я работала с детьми в школе в качестве переводчика, я работала с ребенком в детском саду в качестве переводчика. Сейчас у нас есть проект на базе Общества глухих, я занимаюсь русским языком на углубленное понимание значений слов. Сейчас у нас прекрасный проект с батуринскими ребятами.

Можете несколько слов рассказать об этом проекте, как Вы его видите?

Проект «На стыке миров» изначально был нацелен на то, чтобы подружить два мира – слышащий и не слышащий, детских, их соединить во имя одной цели. Потому что в конце проекта слышащие и не слышащие ребята поедут вместе в один лагерь, и там предполагается слияние двух миров.

Они смогут общаться между собой?

Они совершенно точно смогут! Тут мы как раз соприкасаемся с моей ролью. Я езжу к слышащим ребятам, мы с ними прорабатываем жесты. Я учу их базовым жестам, рассказываю про глухих ребят. У нас уже был один опыт общения, и слышащие ребята в полном восторге! Сначала были вопросы: «А они точно не слышат?», «Не слышат совсем?». У слышащих сначала было замешательство, но это было две минуты, и взаимосвязь пошла очень быстро.

Сейчас мы нарабатываем базу. Все ребята по-разному запоминают информацию, кому-то интереснее, чем другим, кому-то сложнее. Поэтому в лагере мне интересно, что с ними будет! Лагерь — это особенная ситуация, это отдых, это кайф. Там результат будет какой-то совершенно сумасшедший. И еще идея этого проекта в популяризации и еще раз доказать, что границ в общем-то нет. Есть границы только если ты не хочешь.

Влияет ли как-то участие в проекте на ребятишек, с которыми Вы работаете?

У них есть цель – им было объявлено, что десять лучших поедет в лагерь. И здесь ребята разделились в зависимости от темперамента: кто-то просто идет к своей цели: «Я поеду в лагерь, чего бы мне это ни стоило». Для кого-то это очень сильная мотивация. Есть целая схема, где написаны фамилии, разлинованы и написаны мероприятия проекта. И они отслеживают, поставили ли им плюс или нет.

У кого-то просто интерес к жестовому языку. Есть темы, а ребята стали чаще подходить и задавать вопросы сверх тем: «А как вот это сказать?». Кто-то приходит пообщаться. Кому-то стало не интересно, это тоже нормальная ситуация.

Буквально вчера кто-то из ребят сказал, что, если надо, они теперь общаются на жестах. И, если нужно, то можно одновременно жевать и разговаривать! Поэтому изменения у некоторых ребят я прямо вижу. Некоторые дети чувствуют гордость: «Я знаю, а другие не знают! Я выучил, это легко».

А для слышащих детей навыки, полученные в этом проекте, могут пригодиться?

Первое, это мелкая моторика, не забываем об этом. Жестовый язык очень полезен хотя бы для этого, все время на кончиках пальцев.

Второе, о чем я всегда говорю: вы никогда не знаете, когда это может потребоваться. И, зная даже базовый набор жестов, Вы, может быть, спасете жизнь человека. Конечно, пригодится!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *